Elektrik sektöründe İngilizce dokümanların Türkçeleşmesi neden önemli?

Bu yazımızda sektörün can sıkıcı problemlerinden biri olan İngilizce dokümanlardan bahsedeceğiz. Bunlar neden Türkçe olmalı? Kullanıcılara ne gibi faydaları olabilir? Üretici firmaların ve okuyan kişilerin işleri nasıl kolaylaşır konularından bahsedeceğiz.
Elektrik sektöründeki dokümanlar nasıl?
İçinde bulunduğumuz elektrik, elektronik ve enerji sektöründe işlerini çok iyi yapan ve sektörde çok büyük pazar paylarına sahip yerli firmalar mevcut. Ancak global markaların ürünleri de hatırı sayılı ölçüde kullanıcılardan talep görüyor.
Ancak bu firmaların atladığı bir nokta var ve bu da sektördeki çoğu kullanıcının oldukça rahatsız olduğu bir konu: İngilizce veya farklı dildeki dokümanlar..
Bu dokümanlar şunlar olabiliyor:
- Kataloglar
- Broşürler
- Kullanım ve montaj kılavuzları
- Sunumlar
- Devre şemaları
- Basın bültenleri
- Afişler
- Sertfikalar vs..
Hatta bazı firmaların internet siteleri bile o kadar karışık ki bir dokümana ulaşmak saatler sürebiliyor. Ulaştığınız dokümanların da piyasada satılan güncel ürünleri kapsayıp kapsamadığı da ayrı bir tartışma konusu. İndirilen bir doküman 10 sene öncesinin ürünlerine ait olabiliyor ve müşteriler de bu durumda bir çok kafa karışıklığı yaşıyor.
Aşağıda bu dokümanların neden Türkçe olması gerektiğinden bahsedeceğiz.
Elektriksel dokümanların Türkçe olması neden önemli?
Dokümanlar Türkçe olmalı. Tahmin edilebileceği gibi bunları okuyan kişilerin hepsi İngilizce bilmiyor. Bu çok anlaşılabilir bir durum çünkü herkes İngilizce bilmek zorunda değil. Hatta İngilizce bilen kullanıcılar da Türkçe bir dokümanı okumada ve anlamada daha rahat ediyor.
Sahada olduğunuzu, İngilizce bilmediğinizi ve ürün hakkında da çok detaylı bilgiye sahip olmadığınızı düşünün. Ürünün içerisinden İngilizce bir devreye alma kılavuzu çıktığını ve bunu anlamlandırmaya çalıştığınızı hayal edin. Ne kadar zor olduğunu düşünebiliyor musunuz? Devreye almada yaşanacak bir hata binlerce liralık zararlara yol açabilir. Birkaç dakika sürecek bir devreye alma işlemi saatlerce sürebilir.
Bu problem sadece saha personeli için geçerli değil. Ofis personeli de ürünün seçim aşamasında İngilizce kataloglardan ya da seçim kılavuzlarından yanlış ürünü seçebilir. Bu da seçimi yanlış yapan firma için maddi kayıp anlamına geliyor.
Ayrıca kullanıcılar psikolojik olarak da Türkçe dokümanlara sahip firmaların ürünlerini almak istiyorlar. Çünkü her işleri daha kolay hale geliyor. Evinize bir televizyon aldığınızı varsayalım. Televizyonun tüm menüsünün ve içerisinden çıkan dokümanların İngilizce olduğunu gördüğünüzde ve kanalları ayarlamak için saatlerce uğraştığınızda o üründen memnuniyet seviyeniz ne olur? Bir daha aynı markanın ürününü kullanır mısınız? Belki de televizyonu iade etmeye bile çalışırsınız öyle değil mi?
Benzer durum elektrik, elektronik, enerji sektöründe ürün ve hizmetlerini satan firmalar için de geçerli. Ürün kataloglarının, kutu içerisinden çıkan kullanım ve devreye alma kılavuzlarının, hatta ayar yapılması gereken bir ürünse ürünün yazılımı içerisindeki menünün bile Türkçe olması çok çok önemli.
Türkçe dokümanlar üretici firmalara hangi avantajları sağlar?
- Ürünlerin devreye alma ve montaj işleri kolaylaşır.
- Ürünler ve hizmetler tercih sebebi haline gelir.
- Yanlış bağlantıların önüne geçilir.
- Teknik servis işlemleriniz azalır. Devreye alınamayan bir ürün için sahaya boş yere personel göndermemiş olursunuz.
- Maliyetleriniz düşer ve zamandan kazanırsınız.
- Müşteri eğitim masraflarınız azalır.
- Yanlış siparişin önüne geçilir ve iadeleriniz azalır.